Death Toll Rises, Downpour Continues in SW China

发布时间:2007/7/24   浏览次数:6448

中国西南部持续暴雨,死亡人数不断攀升

Thirty-five people are dead and 11 are missing as rainstorms continue to lash southwest China"s Chongqing municipality, according to the municipal flood control office.
中国西南部直辖市重庆市市政洪水控制办公室声称,持续暴雨已导致35人死亡,11人失踪。 

More than 5.12 million people were affected by the rainstorms.
暴雨影响了512万以上人口的生活。 

About 152,750 hectares of farmland were damaged, and 1,854 cattle killed, with losses exceeding 2.14 billion yuan (282 million U.S. dollars).
暴雨冲毁约152,750公顷耕地,造成1,854头牲畜死亡,经济损失超过21.4亿元(2.82亿美元)。  

Torrential rain that has lashed the municipality since Monday dropped more than 50 mm of rainfall in half of Chongqing"s 40 districts and counties by Wednesday noon, with the maximum standing at 408.2 mm in the Chenjiaqiao township, where more than 6,000 people have been evacuated.
暴雨从星期一持续到星期三下午,重庆一半的区域降雨量超过50mm,最大降雨量达408.2mm,出现在陈家桥小镇,6,000被迫离开家园。

Rainstorms also damaged 35 reservoirs, damaged 455 km of roadbed, destroyed 44.8 km of power lines and 14.3 km of communication lines.
暴雨摧毁了35座水库,破坏了455千米路基,损坏坏 44.8千米电线和14.3千米通信光缆。
 
The rainstorms caused eight colleges" libraries and dormitory buildings flooded.
暴雨冲袭了8所大学的图书馆和宿舍。
 
Two prisons, Baigongguan and Zhazidong, which were used by the Kuomintang to hold Communist Party members before 1949 and have since become tourism destinations, were flooded. Repairs would take about three months, said sources with the culture, radio and television bureau of Chongqing.
洪水还袭击了2个监狱,白公馆和渣滓洞,它们在1949年前是国民党举办党内集会的地方,后来成为旅游景点。重庆文化广播电视剧的人员表示,修复工作会花费3个月的时间。

Local government has allocated 2.5 million yuan (328,947 U.S. dollars) to disaster relief, while 5,249 soldiers with 47 vessels and 200 vehicles were dispatched to rescue people from flood-hit areas.
当地政府拨款250万元人民币(328,947美元)用于救灾工作,5,249官兵,47艘船只,200辆车派往灾区救助灾民。  

In Sichuan Province, 2.62 million people were affected by rainstorms that are forecast to continue tomorrow.
四川省262万人受洪水影响,根据预报,明天暴雨仍将持续。 

The adjacent Guizhou Province saw 3.05 million people affected by rainstorms and ensuing disasters, which have killed 60 people since the beginning of May.
相邻的贵州省,305万人受洪水影响,自5月洪水灾害开始以来已造成60人死亡。  

By Wednesday, heavy rains have ruined 110,000 hectares of crops and resulted in direct losses of 910 million yuan (119.7 million U.S. dollars).
截止到星期三,暴雨已经冲毁110,000公顷耕地,直接经济损失达9.10亿元人民币(1.1197亿美元)。





















 
—在线QQ咨询—
—姑苏翻译社—