秦地罗敷女The lovely LuoFu of the western land 采桑绿水边Plucks mulberry leaves by the green waterside. 素手青条上Across the green boughs stretches out her white hand; 红妆白日鲜In golden sunshine her rosy robe is dyed. 蚕饥妾欲去"my silkworms are hungry, I cannot stay. 五马莫留连Tarry not with your five-horse cab, I pray.