中华人民共和国宪法英译本(19)

发布时间:2007/11/2   浏览次数:4543

乡、民族乡、镇的人民政府执行本级人民代表大会的决议和上级国家行政机关的决定和命令,管理本行政区域内的行政工作。 People"s governments of townships, nationality townships, and towns execute the resolutions of the people"s congresses at the corresponding levels as well as the decisions and orders of the state administrative organs at the next higher level and conduct administrative work in their respective administrative areas.
省、直辖市的人民政府决定乡、民族乡、镇的建置和区域划分。 People"s governments of provinces and municipalities directly under the Central Government decide on the establishment and geographic division of townships, nationality townships, and towns.
第一百零八条 县级以上的地方各级人民政府领导所属各工作部门和下级人民政府的工作,有权改变或者撤销所属各工作部门和下级人民政府的不适当的决定。 Article 108 Local people"s governments at and above the county level direct the work of their subordinate departments and of people"s governments at lower levels, and have the power to alter or annul inappropriate decisions of their subordinate departments and of the people"s governments at lower levels.
第一百零九条 县级以上的地方各级人民政府设立审计机关。地方各级审计机关依照法律规定独立行使审计监督权,对本级人民政府和上一级审计机关负责。 Article 109 Auditing bodies are established by local people"s governments at and above the county level. Local auditing bodies at various levels independently exercise their power of supervision through auditing in accordance with the law and are responsible to the people"s government at the corresponding level and to the auditing body at the next higher level.
第一百一十条 地方各级人民政府对本级人民代表大会负责并报告工作。县级以上的地方各级人民政府在本级人民代表大会闭会期间,对本级人民代表大会常务委员会负责并报告工作。 Article 110 Local people"s governments at various levels are responsible and report on their work to people"s congresses at the corresponding levels. Local people"s governments at and above the county level are responsible and report on their work to the standing committees of the people"s congresses at the corresponding levels when the congresses are not in session.
地方各级人民政府对上一级国家行政机关负责并报告工作。 Local people"s governments at various levels are responsible and report on their work to the state administrative organs at the next higher level.
全国地方各级人民政府都是国务院统一领导下的国家行政机关,都服从国务院。 Local people"s governments at various levels throughout the country are state administrative organs under the unified leadership of the State Council and are subordinate to it.
第一百一十一条 城市和农村按居民居住地区设立的居民委员会或者村民委员会是基层群众性自治组织。居民委员会、村民委员会的主任、副主任和委员由居民选举。居民委员会、村民委员会同基层政权的相互关系由法律规定。 Article 111 The residents committees and villagers committees established among urban and rural residents on the basis of their place of residence are mass organizations of self-management at the grass-roots level. The chairman, vice-chairmen and members of each residents or villagers committee are elected by the residents. The relationship between the residents and villagers committees and the grass-roots organs of state power is prescribed by law.
居民委员会、村民委员会设人民调解、治安保卫、公共卫生等委员会,办理本居住地区的公共事务和公益事业,调解民间纠纷,协助维护社会治安,并且向人民政府反映群众的意见、要求和提出建议。 The residents and villagers committees establish sub-committees for people"s mediation, public security, public health and other matters in order to manage public affairs and social services in their areas, mediate civil disputes, help maintain public order and convey residents opinions and demands and make suggestions to the people"s government.
第三章 国家机构 第六节 民族自治地方的自治机关 Section 6 The Organs of Self-Government of National Autonomous Areas
第一百一十二条 民族自治地方的自治机关是自治区、自治州、自治县的人民代表大会和人民政府。 Article 112 The organs of self-government of national autonomous areas are the people"s congresses and people"s governments of autonomous regions, autonomous prefectures and autonomous counties.
第一百一十三条 自治区、自治州、自治县的人民代表大会中,除实行区域自治的民族的代表外,其他居住在本行政区域内的民族也应当有适当名额的代表。 Article 113 In the people"s congress of an autonomous region, autonomous prefecture or autonomous county, in addition to the deputies of the nationality exercising regional autonomy in the administrative area, the other nationalities inhabiting the area are also entitled to appropriate representation.
自治区、自治州、自治县的人民代表大会常务委员会中应当有实行区域自治的民族的公民担任主任或者副主任。 Among the chairman and vice-chairmen of the standing committee of the people"s congress of an autonomous region, autonomous prefecture or autonomous county there shall be one or more citizens of the nationality or nationalities exercising regional autonomy in the area concerned.
 
—在线QQ咨询—
—姑苏翻译社—