春夜喜雨 杜甫Propitious Rain Falling at Midnight Du Fu好雨知时节,Propitious rain is timely rain;当春乃发生.It occurs mostly in spring.随风潜入夜,Borne on the wind, it sneaks in by night.润物细无声.And gives vital moisture to all things.野径云俱黑,The clouds over the footpath are dark;江船火独明.The lights from the lone boat are ... 查看详细
淮上与友人别 郑谷Parting from a Friend at YangZhou Zheng Gu扬子江头杨柳春,On the banks of Yangtse River willows celebrate spring.杨花愁杀渡江人.But their catkins sadden those waiting by the ferry crossing.数声风笛离亭晚,At the Yangzhou stage coach inn, where we now part, a flute plays.君向潇湘我向秦.You heading for Bamboo Countr... 查看详细
悯农二首 Sympathy for the peasants (II) 锄禾日当午,Hoeing millet in mid-day heat,汗滴禾下土.Sweat dripping to the earth beneath:谁知盘中餐,Do you know the food on your plate,粒粒皆辛苦.Each grain was hard-earned, mate? Sympathy for the peasants (I)李绅 Li Shen春种一粒粟,A seed is sown in spring;秋收万颗子.A harvest is reaped ... 查看详细
宿建德江 孟浩然Staying Overnight on Jiande River Meng Haoran移舟泊烟渚,Moving the boat and mooring it by a misty isle,日暮客愁新.The traveler now faced a new sadness by the sunset.野旷天低树,In that wild area: The sky was not much higher than the tree tops,江清月近人.And the moon in limpid water looked easy to reach for... 查看详细
滁州西涧 韦应物Chuzhou’s West Brook Wei Yingwu独怜幽草涧边生,I like the green, green grass growing by the brook.上有黄鹂深树鸣.Up in the trees the orioles sing in every nook.春潮带雨晚来急,The spring morning torrents at nightfall heavy showers bring.野渡无人舟自横.A ferry boat drifts athwart at the deserted crossing.... 查看详细
送元二使安西 王维Sending off a Friend, who Has Benn Appointed Envoy to the West Lands Wang wei渭城朝雨邑轻尘,The early morning shower in Weicheng has kept down dust.客舍青青柳色新.The guesthouse looks trim and the willows fresh and green.劝君更尽一杯酒,I would urge you to have one more for the road.西出阳关无故人.Out west, beyon... 查看详细
题破山寺后禅院 常建Meditation Rooms at the Back of the Cleft-Boulder Hill Temple Chang Jian清晨入古寺,I went into the ancient temple early one morning.初日照高林.The first rays of the sun were among the tree tops.竹径通幽处,A winding footpath led me to greener places.禅房花木深.The meditation rooms sat deep among flowerin... 查看详细
城东早春 杨巨源 Early Spring in East City Yang Juyuan诗家清景在新春,Poets favor the more delicate early spring scene:绿柳才黄半未匀.The willow tops are ducky yellow mixed with a pale green.若待上林花似锦,Don’t wait till everything’s in bloom in the Royal Garden.出门俱是看花人.Then you’ll see hordes of flower-gazers, who say:... 查看详细
白雪歌送武判官归京 岑参 Snow ( For Chief of Secretarial Staff Wu, who was Being Called Back to the Capital) Cen Shen北风卷地百草折,The north wind swooped down and the White Grass snapped.胡天八月即飞雪.Out here, snowfall begins in the month of August.忽如一夜春风来,It was as if a spring breeze had blown overnight,千树万树梨花开.Brin... 查看详细
杂诗 (其二) 王维 Miscellaneous Poems (Second in a Series) Wang Wei君自故乡来,You said you had just come from my hometown.应知故乡事.You should know what’s happening down there.来日绮窗前,The winter-plums on my decked-out window-sill,寒梅著花未?Were they in flower yet? A few^^^^ or nil?... 查看详细